您的当前位置:

第一节 方言

第一节 方言



                第一节 方  言
  扒瞎(瞎掰):胡说八道。
  笆篱子(俄语音译):监狱。
  瘪茄子:不说话。
  玻璃轰子:蘖生的幼树丛。
  长虫:蛇。
  出门子:姑娘出嫁。
  白话:吹牛,所说的内容多无真凭实据;或说些无实际意义的话。
  凑份子:为结婚者、寿诞者或有其他可庆可贺之事者送贺礼以及为亡故者送祭祀之物品等。
  搭伙:旧指未结婚的一对男女在一起生活。现指两人或数人在一起共同做某事。
  打绺儿(音“柳儿liǔr”):指生长期内的植物叶子因干旱或天气炎热而卷了起来。
  打腰:指受到上级或某人的重视。
  大岭:较高的丘陵。
  大烟炮:暴风雪。
  得(dè)色:轻佻。
  多咱儿(zanr):什么时候。
  嘎哒:地方。
  赶趟:来得及。
  格路:性格古怪。
  个央人:令人讨厌。
  沟塘子:两山之间的谷地。
  黑瞎子:黑熊。
  花大姐:瓢虫。
  黄皮子:黄鼠狼。
  火呲楞、上火:着急。
  可劲造:随便吃(用)。
  拉倒:作罢。
  老板子:赶马(牛)车的人。
  老鼻子:很多。
  老哇子:乌鸦。
  鲤拐子:鲤鱼。
  柳毛子:柳树丛。
  麻溜儿:快点。
  马尾巴房:在正房后接建的作厨房或库房的小型建筑。
  楞了巴几(毛了光几):莽撞,办事粗心,不稳当。
  猫腰:弯腰。
  茅楼:厕所。
  棉靰拉:棉胶鞋。
  磨不开:不好意思。
  挠岗子:跑。
  泥拉够子:泥鳅鱼。
  牛样子:牛轭。
  爬犁:雪橇。
  偏厦子(下屋):建设在房屋一侧的专门用来放置生产生活工具和日杂用品的小型建筑。
  石砬子:无植被的山岗。
  水袜子:春、夏、秋三季穿的一种高腰布面胶底鞋。
  死乞白列:纠缠不放。
  秃橹反账:说话、办事反反复复,也指办事不认真。
  外屋地:厨房。
  乌了巴突:指水没烧开,温度不凉不热。
  瞎蠓:牛虻。
  瞎摸杵子:鼹鼠。
  下茬子:努力。如:要下茬子搞好秋收!
  下账:记账。
  小抠:吝啬。
  蝎虎:厉害。
  压根:原来、原先、开始。
  昨个儿:昨天。